"Visiting aunts can be boring" is a famous example of ...
ambiguity.
rules of use.
innovation.
structural grammar.
Structural linguistics ...
is a theory of how language can be understood.
is a theory of how language can be learned.
is a theory developed to help the US army in WW2.
is the same as functional linguistics.
Who said "the primacy of speech, the centrality of the connected text as the kernel of the teaching-learning process, and the absolute priority of an oral methodology in the classroom"?
Dell Hymes
Noam Chomsky
Maximilian Berlitz
Henry Sweet
Complete the citation: "The language a person originates ... is always expressed __________________. (Frisby and Halliday)
naturally
for a purpose
grammatically
to communicate
When did Guy Miège publish 'Nouvelle méthode pour apprendre l'Anglais'?
1985
1785
1685
1885
Who said: "We have no reason to assume ... that verbal behaviour differs in any fundamental respect from non-verbal behaviour, or that any new principles must be invoked to account for it."?
Chomsky
Bloomfield
Skinner
Richards and Rogers
What does 'response strength is variable' mean?
The response is not to form but content.
The truth of the response varies.
The volume and enthusiasm of the response varies.
Responses are unpredictable.
Which method is now a registered trade mark?
The Direct Method
The Berlitz Method
Audio-lingualism
The Natural Method
In behaviourist theory what can happen to a response?
It stimulates the organism that produces it.
It can form a habit.
It takes the biscuit.
It can be negatively or positively reinforced.
The grammar translation approach is characterised by ...
avoidance of grammatical rule teaching, focusing on the sentence as the unit of study, translating in and out of the target language, using the target language's literature
memorising of grammatical rules and lexis, focusing on the sentence as the unit of study, translating in and out of the target language, using natural social situations to contextualise language
memorising of grammatical rules and lexis, focusing on the sentence as the unit of study, translating in and out of the target language, using the target language's literature
memorising of grammatical rules, focusing on words and pronunciation, translating in and out of the target language, using the target language's literature