CELTA Syllabus
Topic 1: Learners and teachers, and the teaching and learning
context
This is what this area includes. Click on the area which
interests you for more.
Click on
to come back to the top of the page.
Cultural, linguistic and educational backgrounds
Cultural backgrounds |
Culture can be defined as:
the ideas, customs, and social behaviour of a particular people or society
The first obvious problem is to define what is meant by 'people' and 'society', of course, but most will equate these in some way with nationality for the purposes of English language teaching. The term is still, however, rather slippery because we talk of the culture of nations and also of parts of nations: German culture, American culture, the culture in the north of England, European culture and so on.
The second obvious problem is that we need to be careful to avoid national stereotyping. Talk of someone being typically French, typically Chinese, typically Asian and so on is easy but all of these sorts of stereotypes are fraught with danger:
- Very few people actually consider themselves to be typical of their own culture. Do you?
- China is a nation of more than 1.3 billion people speaking at least 12 distinct languages and including a huge amount of cultural variety. There can be no talk of Chinese culture, therefore.
- Asia is even more of a uselessly loose term. That means everyone from Siberia to Sri Lanka, Turkey to Taiwan and Japan to Jakarta – over 50 countries and 4 billion people. To speak of Asian culture is plain silly.
- Talk of cultural stereotypes can lead quickly to value judgements which have no place in our profession.
We need, therefore, to identify what parts of which cultures we need to consider in the English-language learning setting.
Task 1:
For the purposes of looking at the way learners from
non-English-speaking backgrounds behave in language-learning
classrooms, can you think of two or three elements of culture that
will be important? Click here when you have made a note of something. |
- Educational culture
- Schools operate very differently in different cultures.
In some, discipline is harsh, independent thought is not encouraged and rote learning of facts is the norm.
In others, discipline is lax, the relationships between teachers and students are informal and facts are less important than the acquisition of thinking and learning skills.
Even were it possible, this is no place to try to list which cultures embody which characteristics but it is important to be aware of what sorts of educational backgrounds your learners have.
It is also important to recognise that:
a) educational norms exist on a cline from lax to harsh, informal to formal and
b) that even within cultures schools and teachers vary widely. - Power relationships, risk taking and fear of losing face
- In some cultures, such as Scandinavian countries, Britain
and the USA, power relationships are narrow and people will be
unafraid to criticise teachers, question them and demand
answers. In these cultures, too, risk taking is more
prevalent so learners will be more likely to have a stab at
language and be less afraid of making errors.
In other cultures, notably, Pacific rim nations, Greece and South America power distances are larger and risk taking is less common so people from those cultures are less likely to criticise others or ask questions and more likely to avoid just having a go at language until they are sure they have it right. - Collectivism vs. Individualism
- In so-called collectivist societies, people define
themselves by their social roles: I'm a father, the youngest
daughter, a doctor etc.
In individualistic societies, people are more likely to define themselves by reference to their personalities: I'm a patient, tolerant person, I'm a hard-working, perfectionist etc.
There are some implications including:
Those from highly individualistic cultures will
often be happy to express their views openly
often be happy to accept newcomers in a group and judge them on their merits
view task completion as important
Those from highly collectivist cultures will
be less happy to express an opinion and prefer to wait until a consensus is reached
be less happy to welcome newcomers and will judge them on their backgrounds
prefer to focus on reaching a consensus together and focus on their relations within their groups. - There are two short articles on this site looking at cultural types:
- Power Distance and Uncertainty Avoidance and Collectivism vs. Individualism
It bears repeating that:
- People as individuals often behave outside their cultural norms
- Even defining what constitutes culture is perilous
Linguistic backgrounds
As a rough estimate, some 35% to 50% of all errors made by adult learners are traceable to the influences of their first language(s).
Task 2:
Can you think of the sorts of things that will be affected
by people's first language patterns? Click here when you have made a note of something. |
- Grammar
- If an adult doesn't know how a particular structure works in
English he or she is likely to assume that it will be the same
as in the first language. Here are some examples of the
kinds of error one might encounter based on the learners' first
languages (the use of the '*' is the conventional way to
identify something wrong, by the way):
*I have arrived yesterday (speakers of almost all other European languages and many beyond Europe)
*Because it was raining so I took an umbrella (speakers of most Chinese languages)
*I looked up it in the dictionary (speakers of Romance languages like Italian, French and Spanish)
*It is wonderfuller (speakers of Germanic languages such as German, Dutch and some Scandinavian languages)
*Tourist industry is important my country (speakers of languages such as Turkish or Japanese which have very different [or no] article and preposition systems) - Lexis
- Learners are less likely to transfer a word from
their first language into English because we all know that it
doesn't usually work. However, if a word looks
like the same word in both languages, learners will be
tempted to think that it means the same in both
languages [it's called a false friend]. Examples include:
*Don't get upset. You are too sensible (in many languages, the meanings of sensible and sensitive are reversed)
*I had a cup of coffee at a snack (Japanese speakers [snack = snack bar])
*Write it in your note (Korean speakers [note = notebook])
*He may eventually come (in many languages, eventually means possibly) - Pronunciation
- This is the most obvious area. For example:
Pronouncing ship as sheep is common to many speakers of languages which don't have a short 'i' sound such as Greek and Italian
Pronouncing 'th' as 's', 'z' or 'f' is common to a range of learners
For more in this area, you will find Swan, M and Smith, B,
(Eds) 2001,
Learner English, Cambridge University Press a usually
reliable guide.
On this site, you will find
a
guide to false friends and
a set of exercises dealing with them. Most of the language
guides in the
initial
plus and
in-service sections include some consideration of problems
caused by the influence of first languages.
Motivation |
Motivation usually refers to people's reasons for learning English.
Task 3:
Can you think of three reasons why people might want to
learn English? Click here when you have made a note of something. |
- For pleasure and leisure
- Believe it or not, some people actually enjoy learning another language and get a buzz from speaking it. They may also feel they need it because it is the No 1 international means of communication around the world. Most people will have trouble travelling widely without at least some competence in English.
- For study
- Many learners aspire to study in an English-speaking college
or university.
There are also many higher education institutions outside English-speaking countries that nevertheless use English as the medium of instruction. These learners are said to be studying for English for Academic Purposes (or EAP). - For work
- A basic or even quite advanced knowledge of English is often a requirement for work in many countries. People in this category are often described as learning English for Special Purposes (ESP).
- Because it is necessary in our world
- The British Council reckons that:
English is the main language of books, newspapers, airports and air-traffic control, international business and academic conferences, science, technology, diplomacy, sport, international competitions, pop music and advertising
over two-thirds of the world's scientists read in English
three quarters of the world's mail is written in English
eighty per cent of the world's electronically stored information is in English
of the estimated 200 million users of the Internet, some thirty-six per cent communicate in English
There are four basic forms of motivation:
- Intrinsic
- I.e., that which comes from inside the learner. People who enjoy learning and speaking English for its own sake fall into this category.
- Extrinsic
- I.e., that which comes from outside the learner. People who need English for work will fall into this category.
- Instrumental
- This is often considered a form of extrinsic motivation and refers to people learning the language to do something else, e.g., a person learning English to read books or fit in with a culture.
- Integrative
- This is also often classed as a form of extrinsic motivation
(and sometimes not) and refers to the need to learn a language
to integrate into a society.
It applies to immigrants (who are sometimes referred to as ESOL students (English as a Second or Other Language)) but also to people living, studying or working in a country for a short time.
It may also refer to people who want to integrate into businesses and large multi-national corporations who use English as the internal language, whatever countries they operate in. There are lots of those.
Rather obviously, the more you know about your learners' reasons for learning, the better able you are to plan accordingly. The CELTA course will assess your ability to do this.
There is a lot more technical stuff on this site about this area in the guide to motivation.
Learning and Teaching styles preferences |
The argument here is that people have unique mixes of learning styles and that teachers should match their approaches and the tasks they set to take advantage of (or at least accommodate) the various styles and preferences of their students. There are those who doubt the validity of all this so tread carefully.
There is
a guide to learning styles on this site and also
an article attempting to debunk the area.
From 2018, the CELTA syllabus has been revised in the light of
criticisms of learning-style theories and the word styles
has been expunged from the CELTA syllabus to be replaced by
learning preferences.
If your tutors are in the learning styles camp (as Cambridge English seemed to be until quite recently), you may be well advised to go along with them, whatever your personal view and make it clear in lesson plans and elsewhere (particularly the written assignment focusing on the learner) that you are aware of the learning styles of the people you are teaching and, incidentally, of your own style.
There is little doubt that learners do have preferences for how they are taught and much of that may stem from their educational backgrounds and experiences (see above). You'd be foolish not to take preferences into account, of course.
See the guide to how learning happens for more on the ways people may approach learning.
Context for learning and teaching English |
This is not rocket science.
You need to take into account when you are planning and teaching
(and show that you have done so):
- What resources are available to you to make your teaching lively, interesting and engaging
- This may include the use of aids to learning such as projectors, whiteboards, video players and so on and there is a guide to using aids on this site which you should follow for more help.
- The learning aims and motivations of your students including their preferences and their styles (see above)
- There is a guide to conducting a needs analysis on this site but you will only need to skim through it for the purposes of CELTA. You are teaching lessons, short ones at that, and not being asked to design a course.
- The surroundings and layout of the classroom
- Is it a pleasant environment?
What can you do to make it more so?
How are the tables and chairs arranged so that they are appropriate to the learning and the tasks you plan? There is a guide to organising a classroom on this site which you should follow. - The environment
- If you are teaching in an English-speaking country, are you
taking full advantage of the opportunities it affords?
If you are teaching in a non-English-speaking setting, are you using on-line and other technical aids to make the language more vivid and authentic? - The special needs of any students in the group:
- Physically: are there any with disabilities such as poor
sight, mobility or hearing?
Mentally and emotionally: extreme shyness, boisterousness, dyslexia etc.
How have you taken these factors into account? - You need to consider these factors both when you are planning and when you are delivering the lesson and also show that you take them into account in the written assignment focusing on the learner.
Task 4: There's obviously no right answer to this one. If you are doing a CELTA course currently or any teaching at all, pause now and list the factors you have identified and what you have done or intend to do about them. |
The list may look something like the following:
Factor | Action |
Jorge is hard of hearing | Make sure a) he sits near the front and b) I'm very clearly enunciating instructions and explanations while c) looking at him more than the other students |
Felicity tends to be too enthusiastic and shout out answers all the time | Make sure I nominate (by name) other students fairly and be firm with her |
Marcia tells me she is dyslexic and has trouble reading and writing | Pair her with Mary who is a good reader and will be sympathetic and helpful |
Such a table would be a good addition to a lesson plan.
Varieties of English |
There is a guide to varieties of English on this site.
Additionally, there is
a
guide to English spelling which covers some of the main
differences between British English (BrE, conventionally) and
American English (AmE, conventionally).
There is also
an answer to a question concerning differences in grammar between
British and American English.
If you follow those guides, you will know all you need to know for
the purposes of CELTA.
Then you need to make sure that you consider which variety of English you should be using in your teaching.
There's no suggestion here that one variety is somehow 'better'
than another and, in fact, the amendments to the CELTA for April
2018 make it clear that the focus is on
varieties rather than the
old-fashioned standard vs. non-standard variation.
It is a matter of appropriacy and an
understanding of where and with whom your learners will use English.
If, for example, your learners are only going to use English to
communicate with people from India then teaching Indian Standard
forms and pronunciation is entirely appropriate but in other
circumstances, for example, if your learners need English as an
international language, teaching regionally-specific forms, words
and pronunciation will be harmful to them.
Finally, you need to think about your dialect (yes, everyone has
a dialect) and decide whether using dialect forms in the
classroom is acceptable in your setting.
As the conclusion to the guide to varieties of English points out,
there are implications for us as classroom practitioners:
- We should avoid (or at least be careful about) teaching regionally specific language.
- We should know what our learners need English for. Occupational and topic registers are important here.
- We should use language in the classroom which is not heavily influenced by our own dialect and accent. If that means learning to speak without such influences, so be it.
- We should avoid teaching language which is confined to specific class- or topic-influenced settings. If that means cautioning students not to use non-standard grammar such as gonna or ain't, so be it.
- We should expose our students to the main Englishes they are likely to encounter outside our classrooms.
- We should be careful about the kinds of materials we use in class. If a song or other authentic text contains instances of non-standard or regionally-influenced grammar or lexis we should consider whether we should be using it and if need be warn the learners not to use it as a model.
Multilingualism and the role of first languages |
You may be surprised to learn that monolingualism (the ability
only to speak one language) is actually rather unusual. The
majority of people and the majority of countries speak more than one
language. For a full list of languages spoken in most of the
world's countries, try
the Wikipedia article.
Britain is slightly unusual, in fact, in not having an official
language at all and is home to speakers of hundreds of other
languages as well as the indigenous ones.
Most of Africa is multilingual and the same can be said of Asia
(with certain exceptions, such as Japan).
When it comes to the role first languages play in learning English, something has been said above but there are two concepts that are helpful in talking about this area:
- First language interference
- refers to the way in which a learner's first language(s) can negatively affect the learning and use of English, e.g., by leading to grammatical, lexical or phonological errors.
- First language facilitation
- refers to the way in which a learner's first language can
actually help in learning English because of parallels in
structure or vocabulary.
For example, there are many more words in German and English which both look similar and mean the same things than there are false friends and the same applies to many Romance languages such as French and Spanish. Clearly, the less closely related languages are, the less facilitation there can be.
Equally, e.g., if a learner from Japan already speaks another European language then she will find it easier to acquire English and vice versa.
Many of the language analysis guides on this site make reference
to the learners' first language(s). In particular, a good
example is in the consideration of word order.
Word order is an area in which the influence of people's first
language(s) can be most striking and leads to errors such as:
- *The vase most beautiful (by a speaker whose first language routinely puts the adjective after the noun, e.g., French)
- *She walked the road along (by a speaker whose first language routinely uses postpositions rather than prepositions, e.g., Turkish)
- *This is the house of Mary (by a speaker whose first language routinely places possessive structures after the noun, e.g., Spanish)
- *She walks often to the shop (by a speaker whose first language routinely places adverbs of frequency after the main verb, e.g., German)
and so on.
For more, go to the guide to word order or guides in the in-service section of the site which more consistently consider questions of other language structures (the guide to teaching article use, for example).
the CELTA index |