Suasion and Hortation
There is also a guide
to semantics which covers some of the differences between
sentence meaning and utterance meaning. Here we are concerned
with utterance meaning.
There is also a
guide to mood in general on this site which covers some of the
more theoretical aspects of of how language is used to express
wishes and unreal states rather than indicating current reality.
Here are some examples of what this guide is about:
- I wish it would rain.
- If only it would rain.
- Leave me alone, dammit!
- You shall leave now.
- Long may it last.
- Dogs are to be carried on the escalators.
- Don’t you dare talk to me like that!
- Let’s go.
All of these sentences are intended to affect the behaviour of others or to express a hope that the world were different. They advise, oblige or suggest at variable levels of intensity. A mouse trap is designed to affect the behaviour of mice. We can do this linguistically, too.
You may not be familiar with the term suasion; few are, to be honest. It was defined by Wilkins as:
the category of utterance designed
to affect the behaviour of others
(Wilkins, 1976: 46)
Other analyses speak of hortatory sentences. That's the
line taken here.
(Lots of course materials and teaching guides chop this
area up into misty concepts such as suggesting, requesting
and demanding. That is too vague for our purposes.)
Hortative derives from the Latin hortatorius
meaning encouraging or cheering (think gladiators,
Ben Hur and chariot races and you have the idea).
In some languages (such as Japanese and early European languages
like Ancient Greek) a special grammatical tense form or modal
category is reserved for what is known as hortative sentences.
However, most modern languages have lost the special case reserved
for such things. These days, we prefer just to talk about the
function and the word for it is suasion – i.e.,
persuading and dissuading.
(The topic of suasion gets a section to
itself in the Council of Europe publications which are available on
the web:
Waystage 1990 by Van Ek and Trim
Threshold 1990 by Van Ek and Trim
You may like to look there for more linguistic realisations of some
of the following.)
Three main divisions |
The divisions set out here are not the only possible way to analyse this area but, for teaching purposes, they are helpful because they represent some universal concepts. How languages express the concepts varies dramatically, of course, but they all do it somehow.
1. The optative |
The optative expresses wishes and hopes. Usually, the
optative is directed at things or situations we cannot personally affect or
change. In this respect, it is not really an example of
suasion but it belongs in this area.
However, it is in any case not always a straightforward matter to
distinguish between optative statements addressed to hopes about the
world at large and and hortative ones addressed to individuals or
groups.
For example:
I wish you wouldn't do that
is actually hortative (i.e., intended to persuade others to alter
their behaviour) but
I wish he wouldn't do that
is optative insofar as it is not addressed to the person involved
(who may not even be present).
It's easy to see that changing the person of the pronoun from second
to third (you to he / she / it / they) or vice
versa (he /she / it / they to you) may make the
utterance shift between hortative (you) and optative (he
/ she / it / they).
English does this in a
number of ways. Can you think of two ways to express wishes
and hopes in English?
Click here when you have made a note.
- The most obvious one is using the words
wish or
hope.
Some languages (including yours or your students'?) don’t distinguish the ideas of hope and expect but English does.
The forms are slightly tricky. English often uses the verb will and its past tense form, would, after these optative verbs and that causes some trouble because would has two different functions:- As an expression of a wish concerning the (usually
immediate) future that is unlikely to be fulfilled,
for example:
I wish it would get warmer
I wish you were coming to my party
In this sense, the use parallels the form of unreal conditionals such as:
If it were warmer, we could eat in the garden - To express an unfulfilled wish in the past tense, where
would is the
past of will. For example:
I wished the rain would stop
Here are some more examples. All the clauses here can be connected using that:- I wish (that) it would rain
present tense of wish + would clause to express the speaker's view that rain is unlikely but desired - I hope (that) it rains
present of hope + present tense clause to express slightly more certainty that it will in fact rain - I hope (that) it'll rain
present tense of hope plus will clause to express slightly more certainty that it will in fact rain - I wished (that) it would rain
past of wish + would clause to set the desired event / state in the past - I hoped (that) it would rain
past of hope with a would clause to set the desired event / state in the past
- I wish (that) it would rain
- As an expression of a wish concerning the (usually
immediate) future that is unlikely to be fulfilled,
for example:
- The use of the word wish is also slightly
anomalous.
- When used with actions or events, the convention is to
follow it with would as in, e.g.:
I wish he would stop talking
I wish you would listen
I wish you would be more sensitive
etc. The last example, incidentally, is the dynamic use of the verb be, not its use to refer to a state so it is akin to an action. - When the verb is used to refer to states, then the
subjunctive form of the verb be is conventional as in, e.g.:
I wish it were warmer
He wishes he were ten years younger
I wish she were here
etc. and often, in colloquial speech, the subjunctive form can be replaced by the indicative so we also allow:
I wish it was warmer
He wishes he was ten years younger
I wish she was here
although this usage is avoided in formal writing and speech. - When the verb is used to express a forlorn hope (i.e.,
one which the speaker / writer does not think will be
fulfilled), the verb wish is usually followed by
the past form as in, e.g.:
I wish you studied harder
I wish she came more often
I wish she was working with me - The progressive form of the verb follows wish
when the speaker wants to emphasise an alternative to the
present but the simple form is used when we are thinking of
an habitual state or condition that we want fulfilled.
We get, therefore:
I wish I lived in a larger house
i.e.,
I would prefer to live permanently in a larger house
vs.:
I wish I were living in a larger house
i.e.,
It would be convenient at the moment if my house were larger - When the verb itself is in the past, two forms are possible:
- past tenses, the subjunctive or would
express the fact that the thing wished for and the
wishing happened at the same time:
I wished he studied harder
I wished she came more often
I wished she was working with me
I wished the rain would stop
I wished she were here
He wished he were ten years younger
These uses refer to a state or event in the past that the speaker / writer perceives as impossible or highly improbable. - past perfect forms express that the wish is for an
event which did not occur before the wish was expressed:
I wished he had studied harder
I wished she had come more often
I wished she had been working with me
The reference, here, is to events which the speaker / writer knows are impossible because they are in the past.
The form is, however, not usually available to refer to states so:
?I wished it had been warmer
?He wished he had been ten years younger
?I wished she had been here
are all rare to the point of non-existence.
- past tenses, the subjunctive or would
express the fact that the thing wished for and the
wishing happened at the same time:
- When used with actions or events, the convention is to
follow it with would as in, e.g.:
- The if only structure is common:
If only it would rain
If only the sun would shine
etc.
For states, rather than actions, the subjunctive form is preferred as in:
If only he were wealthier
When the sense is negative, as it often is, in for example:
If only it weren't so cold
the mood is called imprecative (wishing for something not to occur). (The term is also, incidentally, applied to any sentence containing a swear word.)
See below under the subjunctive for more examples.
This structure can also be employed in the past to express regret or that a wish was not fulfilled as in, e.g.:
If only I hadn't been so rash
If only the sun had shone
etc. - More formal expressions with old uses of the modal
auxiliary verb
may such as
May the force be with you.
May he live a thousand years.
This is poetic or formal (hence the use in Star Wars, by the way, to give the impression of ancient knights going out to defend the kingdom and so on). A similar form occurs regularly in many other languages and in songs in English (see the footnote for an example).
The verb cannot be used in the past in this meaning to express regret or unfulfilled hopes so we do not allow, e.g.:
*May the food have arrived before us - A formal expression with let, e.g.:
Let it rain
Let the sun shine
Let it be light
Let him be promoted
etc.
This is rare and a subjunctive use of the main verb.
It cannot happily be used to refer to unfulfilled past wishes and hopes so we do not allow:
*Let him have been promoted - The subjunctive:
- We have some leftover phrases from Old English using the
present subjunctive as in
God save the Queen
Long live Che Guevara
and so on. You can tell it’s the present subjunctive by the missing ‘-s’ inflexion on the verb. There's a guide to the subjunctive on this site. - We sometimes use the past subjunctive after if only,
e.g.:
If only he left
If only she didn’t talk so much
If only I were clever
It is more common to use would (see 1.) but would cannot be used for states so, e.g.:
*If only I would be clever
*If only he would be here
are not available and we use the subjunctive after if only as in, e.g.:
If only I were clever
If only he were here
Unlike the use of the subjunctive after wish, the replacement with the indicative is rarer and:
If only I was clever
If only he was clever
are less acceptable, even in informal speech. - We also have an odd past subjunctive which is much like
the wish construction. For example,
Would that it rained
Would the rain only came
etc.
It’s also quite rare. - Less rare is the use of the subjunctive to refer to past
hopes (usually unrealised) as in, e.g.:
Would that he had asked before he went
expressing regrets. - wish itself is often followed by the
subjunctive as we saw above as in, e.g.:
I wish he were here.
- We have some leftover phrases from Old English using the
present subjunctive as in
2. The hortative |
The hortative is the name given to utterances which attempt to persuade others to do something. There are two essential ways to do this:
- We encourage someone else to do something.
This is called the exhortative. - We try to get someone to cooperate with us in doing
something.
This is called the cohortative.
Can you think of a few of the ways we do this in English? Click here when you have a note.
- Exhortative: i.e., encouraging someone else
to do something. The uses are almost always in the second
person.
In English we frequently use modal auxiliary verbs of obligation as in
You should try the dark beer
You must try the dark beer
You ought to try the dark beer
and so on.
These uses of modal auxiliary verbs are not imperatives in this case but variations in the strength of encouragement.
Many other modal auxiliary verbs are possible:
You might try ...
Could you (please) ...
Would you mind ...
All of these uses of modal auxiliary verbs can be described as deontic insofar as they refer to some form of obligation.
We also use the bare imperative form as in
Try the dark beer!
and sometimes soften it with just as in
Just try the dark beer! - Cohortative: i.e., encouraging cooperative
behaviour. These uses are almost always first person
plural.
In English, the most common way is the let’s construction which contains the only example of the abbreviated us in English. To use the full form, let us, is considered formal and mostly reserved for written language or prepared statements and speeches.
The contracted let’s construction is always cohortative. If you say it in full, it usually becomes an imperative. Compare:- Let us go
(usually meaning Release us!). It is possible to
use this full form as a cohortative but it sounds odd and may be
ambiguous.
In writing, it is more common, especially as a form of conjunct in, e.g., Let us now go on to consider ... etc. - Let’s go (meaning I am encouraging you to cooperate in leaving now)
- Let us go
(usually meaning Release us!). It is possible to
use this full form as a cohortative but it sounds odd and may be
ambiguous.
- Other constructions are possible:
Shall we ... ? (only cohortative)
How about ... ? (cohortative and exhortative)
What about ... ? (cohortative and exhortative)
Why don't we ... ? (cohortative but exhortative when we change the pronoun to you)
and they carry varying strengths of persuasive force. How about ... and What about ... are the weakest of them. The exhortative expression Why don't you ... can carry a strong imperative sense. - Hortative verbs:
These verbs are sometimes dealt with as verbs followed by a to-infinitive and fall into the realm of catenative verbs. That is not the line taken on this site because the insertion of the indirect object often breaks the chain.
There is a range of verbs, almost all of which are to do with suasion of some kind which take a direct nominalised clause with the to-infinitive as the object.
The structure they conform to is:Structure: subject verb indirect object nominalised clause as direct object Examples: She persuaded her mother to lend her the money Peter and John forced their elder sister to sell her house advise
ask
beg
beseech
coach
coerce
commandcompel
convince
counsel
direct
drive
employ
encourageenjoin
exhort
expect
forbid
force
goad
hireimplore
incite
induce
instruct
invite
order
paypersuade
press
pressur(is)e
prompt
provoke
push
remindrequire
summon
teach
tell
train
urge
*warn
As we saw, none of these verbs is properly catenative in the active voice but all may be seen that way in the passive. We get, therefore:
She was compelled to leave
I was persuaded to come
They were paid to go
and so on.
For our purposes, these are analysed as verbs taking nominalised to-infinitive clauses as their objects rather than as catenative verbs per se.
3. The imperative |
The imperative is the form we use to oblige someone else to do
something, and it also comes in four main flavours.
Can you think of two ways we oblige other people to do, or not to
do, things in English?
Click here when you have a note.
- The imperative itself, of course. The form of the
imperative is very simple in English and its effect can
range from an absolute demand to a mild suggestion or polite
request (i.e. a
hortative). Examples are:
Leave me alone, dammit!
Get off my land!
Give me a moment to think, please.
Just wait a moment.
Don’t drink that!
and so on.
We soften imperatives with words like kindly, please, just etc. or make them more demanding by using intonation and swearing.
Adding a question tag (with rising intonation and greater stress) often has the effect of intensifying the imperative:
Just do it, will you?
Three notes:- There is in English no progressive imperative
(you can’t say
Be going!
for example) as is possible in some languages. - The negative imperative in English uses the do
operator as in, e.g.:
Don't go there
Please don't ask
etc. - The omission of the subject is somewhat unusual in that
a finite clause in English usually needs a subject.
However, it can be inserted for emphasis as in e.g.:
You do it
You stop now
etc.
Because this is an emphatic use, it cannot be softened in any way so, e.g.:
*Please you don't do it
is unavailable.
- There is in English no progressive imperative
(you can’t say
- Modal auxiliary verbs of obligation (deontic uses):
These include:- The obvious must and have to forms as
in, e.g.,
You must not let him come.
You have to arrive before 9. - Depending
on context and intonation, other modal auxiliary verbs can express obligation
as in:
You should attend the examination at 09:00 (which is not advice)
You shall leave now.
You will not write.
The last two of these uses are rare and very formal. - A less frequently noted modal in this respect is dare as in, e.g.:
Don’t you dare talk to me like that!
It is only possible to use dare as a negative imperative as in, e.g.:
Don't you dare try that!
and the positive imperative, e.g.:
*Dare do it
is not available in English. - In question forms, other
modal auxiliary verbs appear as in:
Can you stop that please?
Would you come here a minute?
Would you mind opening the window?
These uses of can and would as imperatives often depend on the relationship between speaker and hearer, i.e., who is in authority. The greater the power gap between speakers, the greater will be the imperative force.
- The obvious must and have to forms as
in, e.g.,
- The lexical or main verb need is used to
soften imperatives by reducing the threat that a simple
imperative would imply. The verb is often used in the
passive in this case or in a way which implies an external
constraint or demand. For example:
Get these figures to the manager today, please
threatens the face of the hearer because the speaker is assuming or exercising authority but
These figures need to be given to the manager
or
The manager needs these figures
reduce the threat to the hearer's face, although the force of the imperative may not be weakened. - The if only structure
can be used as an imperative, too, as
in, e.g.,
If only you would shut up
but it’s uncommon. - The present tense of be.
This is generally reserved for notices and very formal statements such as:
Children are not to run in the corridors.
Dogs are to be carried on the escalators
and so on.
It is equivalent in strength to the use of must.
There is a rather odd use in the past tense, e.g.:
You were to come at 6 o’clock
which is a rare instance of a past imperative in English and usually implies a complaint that the obligation was not fulfilled. - On notices and commands, English uses a very simple form –
the word no followed by a noun
(verbal or otherwise). For example
No entry
No smoking
No talking
etc.
Sometimes just the noun will do:
Silence in court!
Smoking forbidden - Softened imperatives
English habitually softens the imperative mood in a number of ways. The usual reason for this is to save the face of the hearer by disguising the authority which the imperative implies. For example:- We use a passive:
Do that now
vs.
That needs to be done now. - We use the first person plural:
You must do it today
vs.
We must get it done today. - We attribute the imperative to a third party:
Get the accounts up to date today
vs.
The taxman wants up-to-date accounts today. - The use of please:
Please open the door
but this is not available, as we saw above, with imperatives emphasised by the use of the pronoun.
- We use a passive:
The summary
As was stated above, the optative really doesn't fall neatly into
the area of suasion but, in English at least, similar forms are used
and the language is intended to affect the behaviour of someone or
something other than the speaker (even when it is clear that there
is no possibility of its happening).
Conceptually, and for
teaching purposes, it seems sensible to include it here.
Teaching suasion |
Structural issues
The important issue is to look carefully at the forms of the various realisations of the functions. There is something of a mishmash.
- wish and hope are followed by would clauses, with or without a connecting that. Tense structures with wish, in particular, can be complex and include the use of the subjunctive.
- if only can be followed by a would clause (with or without that) and is also followed by a subjunctive form.
- let's, shall we and why don't we are followed by the bare infinitive but how about and what about are frequently followed by a gerund.
- many of the grammatical realisations are rare or only formal (or both).
It makes sense, especially at lower levels, therefore, carefully to select realisations which have parallel forms and to teach the area piecemeal. Trying to introduce too many forms and too many levels of intensity will confuse and disorientate your learners.
The imperative in English is a very simple form often taught very early in a learner's career but there are some constraints on its use and subtle ways to limit the presumption of authority as we saw above.
Meaning issues
- wish is followed by past forms because, by its
nature, the verb is used to refer to hypothetical or unreal
statements. In this sense, it mirrors the use of unreal
conditional forms such as
If I were twenty years younger, I'd ask her to marry me
A short poem is a useful way to help learners remember the forms:
I wish I loved the Human Race;
I wish I loved its silly face;
I wish I liked the way it walks;
I wish I liked the way it talks;
And when I'm introduced to one,
I wish I thought What Jolly Fun!
Walter Alexander Raleigh, Wishes of an Elderly Man, Wished at a Garden Party, June 1914 - the line between imperative and hortative statements is not
clear cut. So, for example:
Have some more cake
is usually hortative although it looks like an imperative
and
Have some sympathy
is imperative in meaning.
For teaching purposes, it is very important that the illocutionary force of the forms is made clear. - the use of modal auxiliary verbs is very variable in terms of the strength of hortation / imperative and is radically affected by intonation.
- the role relationship between speaker and hearer (i.e. the
tenor of the discourse) is a key
issue. For example, between equals a statement such as
You have to try harder
may be exhortatory but between a boss and an employee, it becomes an imperative.
Setting a clear context for any presentation or practice is, therefore, even more important than usual.
Pronunciation issues
Allied to the meaning and context concerns is the use of intonation and stress. For example:
- Falling intonation towards the end on:
Why don't we do it?
may indicate an imperative but rising intonation is more likely to indicate a cohortative. - Stressing the modal auxiliary verb will normally increase its intensity.
It's important that the role of pronunciation is given prominence in teaching this area or you risk your learners sounding imperative when they mean to be hortative and vice versa.
A very rough rule of thumb regarding level is:
optative | hortative | imperative | |
A1 | hope + present
tense if only + would |
let's the imperative with rising intonation commoner modal auxiliary verbs (should, ought to, must) |
the imperative with falling intonation |
A2 | |||
B1 | if only +
subjunctive wish and its tense complexities |
less common modal
auxiliaries (have
to etc.) softening with just, kindly etc. |
modal auxiliary verbs of obligation and the effect of stress and intonation |
B2 | |||
C1 | odd subjunctives the use of may |
imperatives as exhortatives and the effect of stress and intonation | the role of irony and sarcasm to make the hortative imperative |
C2 |
There's a short memory test.
Related guides | |
will and would | where you will find more on this verb which causes a good deal of confusion |
responding to suasion | for more positive, negative and temporising responses to suasion |
requestives | for a guide focusing on asking whether, asking for, asking to and asking in |
causatives | for a guide to a related area which is not considered at all here |
semantics | for a general guide to making meaning |
mood | a short guide to the area explaining indicative, subjunctive and imperative moods |
types of modality | for more on dynamic, epistemic, deontic and alethic modality |
Footnote on may:
A good example of the use of may as an optative modal
auxiliary verb is in this song by Bob Dylan, Forever Young:
May God bless and keep you always
May your wishes all come true
May you always do for others
And let others do for you
May you build a ladder to the stars
And climb on every rung
May you stay forever young
Forever young, forever young
May you stay forever young.
May you grow up to be righteous
May you grow up to be true
May you always know the truth
And see the lights surrounding you
May you always be courageous
Stand upright and be strong
May you stay forever young
Forever young, forever young
May you stay forever young.
May your hands always be busy
May your feet always be swift
May you have a strong foundation
When the winds of changes shift
May your heart always be joyful
And may your song always be sung
May you stay forever young
Forever young, forever young
May you stay forever young.
References:
Van Ek, J and Trim, J, Waystage 1990, Cambridge: Cambridge
University Press
Van Ek, J and Trim, J, Threshold 1990, Cambridge: Cambridge
University Press
Wilkins, DA, 1976, Notional Syllabuses, London: Oxford
University Press